lunes, 9 de marzo de 2009

El pescador de perlas V: esposo

* Hay palabras que detesto con todo mi corazón. Una de ellas es eso de "esposo". Me parece cursi, engolada, ridícula, rebuscada y postiza. Prefiero marido; es más sencilla y, a mi juicio, plena de significado. Nada le falta.

Con esposa me pasa algo similar: me parece una palabra postiza. Me gusta más la forma como los españoles presentan a su cónyuge: "Mi mujer . . ." En francés nadie diría "Mon épouse". Suena artificioso. Se dice de un sólo golpe, '"Ma femme ! ". Y ellas, a su vez, dicen "mon mari".

En inglés la cosa es más simple. Sólo dicen wife, "My wife". Sencillo y contundente. En cambio "husband" parece más formal y lejano. Los italianos como los franceses, tampoco se complican : "il mio marito', "La mia donna".

Esposo y esposa me suenan a esos matrimonios de conveniencia pactados para obtener la residencia en el país, y en los que no hay ninguna intimidad. Por eso no me gustan las dos expresiones.
 

No hay comentarios: