“En la jungla con los soldados del ejército colombiano”. Este reciente titular de Le Monde provocaba perplejidad en uno de los lectores del diario, quien hacía esta pregunta:
“- El término "jungla" no corresponde solamente a la India ?”
La pregunta no es desenfocada porque el término viene del industán jangal (que el inglés adoptará como jungle, popularizado en "El libro de la . . ."), una “region no cultivada cubierta de hierbas altas” y deshabitada : es el sánscrito jangala, un lugar desértico y salvaje según los diccionarios etimológicos. Como quien dice, que las hierbas altas de la jungla tienen profundas raíces indúes.
Pero el término también se aplica a la selva tropical, donde como en Colombia, hay jungla, en la que moran, por desgracia unas fieras más peligrosas que las de la jungla hindú. (Armadas con AK-47)
Y en Hollywood está la "jungla de asfalto" según nos enseña el cine.
No hay comentarios:
Publicar un comentario